首页
本所简介
翻译范围
译员风采
经典案例
翻译价格
荣誉集锦
网上咨询
各 地分公司
人才招聘
译洁新闻
联系译洁
您 现在的位置:首页 > 译洁新闻

济 宁翻译公司:英 文动词翻译分类

 英 文动词翻译分类

就 性质来说,英文动词分为两大类别:自动词和他动词。

自 动词是说明主语的动作或状态的,它自身已能完成一个意念,不必要补足什么要素,而成为一个完整的动作。例如唐诗人贾岛的名句:鸟宿池边树,僧敲月下门。译成英文,便是 Birds dwell in a tree by the pond. A monk knocks at the door under the moon. 又 如:我对他那贵重的援助非常感谢。 I am deeply indebted to him for his valuable assistance.  前 者是说明主语动作的,后者是说明主语状态的。

他 动词就不同了,若单说have, make 等 字时,意念是不完全的,必得再加上宾语,才能表出一个完全的意念,例如:我在新加坡有许多熟人。 I have many acquaintances in Singpore.  再 如:我患了重伤风。 I have taken a bad cold. 其 中的他动词都要有宾语,否则不成句。

这 两种动词又可以再细分为:完全自动词,不完全自动词,完全他动词,不完全他动词。

完 全自动词本身已能表示一个完全意念,无需再加补语。不完全自动词则必须补上另外的字才能成句。完全他动词是不要补语的,但它非有宾语不可。不完全他动词单有宾语还不行,必须再加有宾语。

 

 


上一篇:海 南航空公司将推出中国德州翻译公司首架直飞爱尔兰的航班下一篇:泰 安译洁翻译-转换法
友情链接:
山 东译洁翻译有限公司(国家工商统一信用代码:913706003130092258) 版权所有 泰 安市望岳东路新时代大厦 关键词:泰 安翻译公司|泰安翻译|新 泰翻译公司 技术支持:

在线客服

sunny
peter
友情链接:    顺发彩票官方网址   微购彩   幸运彩票   234彩票手机app下载   盛弘彩票开奖走势